사실 번안하려고 들어온게 아닌데....

대본으로 들어왔는데, 들어오니 커버곡 2개..가 보이더라구요.

당연히 다른 개쩌는 분이 하시는거겠지 했는데,

대빵님께서 '겸사겸사 개사도 하실 수 있으시죠?'

하셔서 제가 네! 했습니다. (젠장이은혜를어떻게갚아야할지)

기회가 왔을때 잡아야죠!!!

근데 그 곡이

1. 스노하레

2. 오네신

부담x100000000000000000000000000000000000000

으아아아아니, 스노하레는 이미 일어로도 명곡에다가,

세돌분들도 평상시에 하고 싶다고 했던 곡에다가, 일어로 너무 익숙하고 또,

박취 분들께서도 최근에 쩌는 번안으로 했던 곡이잖아...!!!!!!!!!!!!

그래서 진짜 열심히 깎았습니다!

그래서 바로 통과!!

혼틈비틱

였으면 제가 천재였겠죠? 당연히! 피드백 많이많이 받았습니다.

특히 대빵이신 엔루님께 여러 피드백을 받았어요.

스노하레에 진심이었던 엔루님의 일갈에 정신이 바짝들었습니다.

곡을 발음기호에 맞게 쓴다는것이, 온갖 미사여구를 붙힌다는 것이 과연 이 곡에 맞는 것일까?!

그래서 처음부터 다시, 여러부분을 손봤습니다.

그래요, 나는 내 마음 깊숙한 곳에서 조금이라도 씹덕을 거부하고 있던 것이었습니다.

그래서 다시 진짜 진짜 진심을 담고자 노력하고,

시간..이 많이 없다는게 너무 아쉽지만 지금의 가사가 나왔습니다.

개인적으로 원곡 안무와, 개사한 가사가 맞아들어갈때 너무 짜릿했습니다.

저의 진심이, 이세돌 님들의 진심이 가득 담겼으면 좋겠네요.

아! 그리고 이스터에그로..

제가 대본도 담당이기도 했어서,,,

스노하레 번안한 가사를 그대로 이세돌 분들의 마지막 대사에 이식했습니다! (대본 카이미러님이 이쁘게 깎아주셨어요)

라이브 땐,, 세구님 치마 억까때문에 잘 안보이셨겠지만.. 아쉽... 네...!

그래도 그런 이스터에그가 있었답니다! 원곡 고증, 리스펙입니다!

모두가 아는 가사들은 최대한 발음과 비슷하게 노력했구,

번안에 맞게 < 내용을 최대한 다르지 않게 노력했습니다.

아래는 스노하레 가사입니다.

일어:

발음

개사

VERSE1.

不思議だね いまの気持ち

신기하네, 지금 이 기분

후시기다네 이마노 키모치

우연이아닌 지금이 기분이

空から降ってきたみたい

마치 하늘에서 내린 것 같아

소라카라 후운테키ㅡ타미타이

사르르하 늘에서내ㅡ린것같아

特別な季節の色が

특별한 계절의 색이 날 두근거리게 해

토쿠베츠나 키세츠노 이로가

이런 특별한 계절의색 으로난

ときめきを見せるよ

특별한 계절의 색이 날 두근거리게 해

토키메키오 미세루요

두근거리는 미소짓죠

初めて出会った時から

처음 만난 그 때부터

하지메테 데앗타 토키카라

아직네게 낯설던 그때부터

予感に騒ぐ心のMelody

뭔가를 느끼고 설레는 마음 속의 멜로디

요오칸니 사와구 코코로노 메로디

처음느낀 설레는 마음속의 멜로디

とめられないとまらない な・ぜ

멈출 수 없어, 멈추지 않아... 어째서일까

토메라레나이 토마라나이 나제

더해가는널ㅡ 덜수없어ㅡ 난왜

CHORUS

届けて 切なさに

전해줘

토도케테 세츠나사니와

다가갈게 내진심을담아

は名前をつけようか“Snow halation”

이 애절함에 이름을 붙여볼까 “Snow halation”

나마에오 츠케요오카 “Snow halation”

간절함이 네게보일까 “Snow halation”

想いが重なるまで待てずに

마음이 더욱 더해질 때까지 기다리지 않고

오모이가 카사나 루마데

이마음이 가득내 품안에

悔しいけど好きって純情

분하지만... 좋아해, 라는 건 순정이겠지

마테즈니 쿠야시ㅡ케도 스킷테 쥰죠

분하지만 그래좋ㅡ아해 피어난 감정

微熱の中 ためらってもダメだね

미열 속에서... 머뭇거리지 말고

비네츠노 나카 타메랏테모 다메다네

부끄러질 때도 머뭇대거나 하지않게!

飛び込む勇気に賛成 まもなくStart!!

뛰어드는 용기에 찬성이야, 머지않아 Start!!

토비코무 유우키니 산세 마모나쿠 Start!

뛰어드는 용ㅡ기와 함께 봐멋지게 Start!

VERSE2

音もなく 気配もなく

소리도 없이 기척도 없이

오토모나쿠 케하이모나쿠

소리도없이 아무도모르게

静かに運命は変わる

조용히 운명이 바뀌어 가

시즈카니 우운메이와 카와루

나즈막히 우리운명은 바뀌고

これからの未来に胸の 

앞으로 다가올 미래에

코레카라노 미라이

그저다가올 미래에

鼓動が早くなる

가슴이 뛰기 시작해

니무네노 코도오가하 야쿠나루

내가슴은 두근거리기 시작하죠

例えば困った時には

이를테면 곤란할 때

타토에바 코맛타 토키니와

만일네가 곤란해 보일때면

すぐ駆けつけて抱きしめたくて

얼른 달려와서 끌어안고 싶어져

스구 카케츠케테 다키시메타쿠테

바로 네게달려가 끌어안고싶은걸

どこにいてもどこでも Fly high

어디 있더라도 그 어디라도 Fly high

도코니테모 도코데모 Fly high

어디로든지 어디로든 Fly high

CHORUS2

いつの間にか大き急いで

서둘러줘 어느 샌가

이소이데 이츠노 마니카

어느샌가 있잖아 난네가

くなりすぎた“True emotion”

너무나도 커져버린 “True emotion”

오오키쿠 나리스기타 트루 에모숀

누구보다 소중한가봐 “True emotion”

夢だけみてる様じゃつらいよ

그저 꿈꾸기만 하는 채론 힘들어

유메다케 미테루 요오쟈 츠라이요

꿈으로만 끝내기 싫어난 진심으로

恋人は君って言いたい

네가 내 연인이라고 말하고 싶어

코이비토요 키밋테이타이

네가좋다고 말하고싶어ㅡ

優しい目が とまどってるイヤだよ

네 상냥한 눈이 망설이는 건 보고 싶지 않아

야사시이 메가 토마돗테모 이야다요

나사실은 네가 망설이는걸 안다해도

このまま一気に愛情 あずけて Please!!

이대로 한 번에 내 사랑을 받아줘, 부탁이야please

코노마마 잇키니아이죠 아즈케테 Please

그래도난 이마음을더ㅡ 너에게로 Please


스노하레 가사:

Verse 1

우연이 아닌 지금 이 기분이

사르르 하늘에서 내린 것 같아

이런 특별한 계절의 색으로 난

두근거리는 미소짓죠

Verse 1’

아직 네게 낯설던 그때부터

처음 느낀 설레는

마음속의 멜로디

더해가는 널, 덜 수 없어, 난 왜?

Chorus 1

다가갈게, 내 진심을 담아

간절함이 네게 보일까 “Snow halation”

이 마음이 가득 내 품 안에

분하지만 "그래, 좋아해"

피어난 감정

부끄러워 질때도 머뭇대거나 하지않게–!

뛰어드는 용기와 함께–, 봐 멋지게 Start—!

Verse 2

소리도 없이 아무도 모르게

나즈막히 우리 운명은 바뀌고

그저 다가올 미래에

내가슴은 두근거리기 시작하죠

Verse 2’

만일 네가/ 곤란해 ‘보’일때면

바로 네게 ‘달’려가 끌어안고 ‘싶’은 걸

어디로든지 어디로든 Fly high <-고세구

Chorus 2

어느샌가 있잖아 난 네가

누구보다 소중한가봐

“True emotion”

꿈으로만 끝내기 싫어 난

진심으로 네가 좋다고 말하고 싶어

나 사실은 네가 망설이는 걸 안다해도

그래도 난 이 마음을 더 너에게로 please

Chorus 3

다가갈게, 내 진심을 담아

간절함이 네게 보일까 “Snow halation”

이 마음이 가득 내 품 안에

분하지만 "그래, 좋아해"

피어난 감정

부끄러워 질때도 머뭇대거나 하지않게!

뛰어드는 용기와 함께, 봐 멋지게 Start!

오네신)

그리고, 오네신은 너무 재밌었습니다!

짧은 것도 있고, 발음도 독특해서 최대한 톡톡! 튀는 모습을 보여주고 싶었어요.

하지만 역시,

네.. PD님께 빠꾸를 먹었습니다.

진짜 많이 깨달음을 얻어서 너무 감사합니다. (이거 진짜 진심임

그래서, 원래는 개사한 가사가 오네가이 신데렐라 -> 오내안의 신데렐라. 였었는데..

이제, 엔루P 이셨던 엔루PD님께서 장황한 신데마스 일대기와 스토리로 (80% 못알아들음) 신데렐라는 안에 있는게 아니다. <- 라고 하셔서 또 저는 큰 깨달음을 얻고 한 번 다 갈아엎었습니다.

짧아서 다행히 통!!

인데 나중에 들어보니 너무 작업물 완성도가 떨어져서 저 혼자 작업방에서 계속 푸념을 했습니다... 프리프로덕션의 비애..

시간만 있었다면.. 수정하고 싶어...ㅠㅠ

웃겼던거) 기획/PM이신 곰곰베어님이 페이셜가이드 작성 하시는거 보고, 저기 제가 가사 썼으니까 연기할때 참고 표정 넣을까용?

하고 막 넣고 또, 빠꾸맞을 생각이었는데, 베어님이 영상을 똭 만들더니 갑자기 오신 릴파님께 컨펌 받고, 그대로 이세돌분들께 제공되서 웃겼어요 ㅋㅋㅋ

아, 그리고 이게 "부탁할게! 신데렐라" 인데...

부탁할게 < 이 단어가 앞에 들어가면 오네가이 < 이것보다 훨씬 안예쁘더라구요...

그래서, 부탁할게를 과감하게 다음 문장으로 뒤로 빼버리고, 뜻과 비슷하게

유메와 유메데 오와레 나이 -> 부탁해 부디내 소원에 live 로 바꿨습니다.

이어서 뜻을 말하면..

부탁해! 신데렐라, 꿈은 꿈으로 끝낼 수 없어 -> 신데렐라를 나에게! 부탁해 부디 내 소원에 live(살아나!)

ㅎㅎ.. 이거 하나 깎는데 3일 넘게 걸렸습니다.. (능력부족)

그럼 아래 가사입니다.

개사: (원어/번역/개사(발음))

お願い!シンデレラ

부탁해! 신데렐라

오 네가이! 신데렐라

오 나에게! 신데렐라

夢は夢で終われない

꿈은 꿈으로 끝낼 수 없어

유메와 유메 데 오와레 나이

부탁해 부디 내 소원에 라입 (Live)

動き始めてる

눈부시게 반짝이는

우고키 하지 메테루

눈부신 날의 꿈들을

輝く日のために

날을 위해서

카가 야쿠히노 타메니

찾아 반짝이는 이야기

エヴリデイどんなときもキュートハート持ってたい

Everyday 어떤 때에도 귀여운 마음 갖고 싶어

에브리데이 돈나 토키모 큐토하토 못테타이

에브리데이 어떤 때에도 큐트함도 더해가기

ピンチもサバイバルもクールに越えたい

위기도 서바이벌도 쿨하게 극복하고 싶어

핀치모 사바이바루모 쿠루니 코에타이

위기도 살아남는것도 쿨하게 걸어가기

アップデイト無敵なパッションくじけ心更新

Update 천하무적 패션 흔들리는 마음 갱신

압프데잇! 무테키 나 팟숀 쿠지 케코코로 코시응

업ㅡ데잇! 무적의 내 패션 오직 내스스로 보이는

私に出来ることだけを重ねて

나만이 할 수 있는 것들을 다시 한 번

와타시니 데키루 코토 다케 오 카사네테

나만이잘 해내는 것도 다시 또 새겨둘게

魔法が解けない様に

마법이 풀리지 않도록

마호오 가 토케나 이 요 오니

마법에 나 휩쓸려 눈 떠 보니

リアルなスキル巡るミラクル信じてる

Real한 skill 둘러싼 기적을, 믿고 있어

리아루 나 스키루 메구루 미라쿠루 시ㅡ인지때루

리얼한 내 스킬로 변할래 두근두근 새ㅡ로운나로

お願い!シンデレラ

부탁해! 신데렐라

오 네 가이! 신데레라

오 나 에게! 신데렐라

夢は夢で終われない

꿈은 꿈으로 끝낼 수 없어

유메와 유메 데 오와레 나이

부탁해 부디 내 소원에 live (라입)

叶えるよ星に願いをかけたなら

이뤄질 거야, 별에게 소원을 빌었다면

카나에루 요 호시니 네가이오 카 케타 나라

바라볼래 난, 진심을 이뤄주는 저 별을 따라

みつけよう!My Only Star

찾을 거야! 나만의 별

미츠케 요! My Only Star

믿을게 나! My Only Star

探し続けていきたい

계속 찾으러 가고 싶어

사가시 츠 즈케 테유키 타이

찾아가 그 끝에 최고의 날ㅡ

涙のあとには

눈물이 멈추고 나면

나 미다노 아토니 와

다 빛나는 마음을 봐

また笑って

다시 웃어

마타 와아랏테

가자 당당하게

スマートにね

멋지게

스마 아토니네

그래 아름답게

でも可愛く

하지만 귀엽게

데모 카와이쿠

때론 귀여움도

進もう!

나아가자!

스스모!

스스로!

부탁할게! 신데렐라 가사

Intro.

오! 나에게, 신데렐라

부탁해 부디 내 소원에 live

눈부신 날의 꿈들을

찾아 반짝이는 이야기

Verse.

Everyday 어떤 때에도 cute함도 더해가기

위기도 살아남는 것-도 cool 하게 걸어가기

Update! 무적의 내 passion 오직 내 스스로 보이는

나만이 잘 해내는 것도 다-시 또 새겨둘게

Bridge.

마법에 나 휩쓸려 눈 떠보니

Real한 내 Skill로 변할래 두근두근 새로운 나로

Chorus 1.

오! 나에게 신데렐라

부탁해 부디 내 소원에 live

바라볼래 난, 진-심을 이뤄주는 저 별을 따라

Chorus 2.

믿을게 나! My Only Star

찾아가 그 끝에 최고의 나를

다 빛나는 마음을 봐

가자! 당당하게

그래, 아름답게

때론 귀여움도–

스스로!

정말로. 저에겐

너무 행복했던 경험이었고,

즐거웠던 날들이었고,

힘이되는 시간과

영원할 기억

이었어요.

화이팅!

정말 원곡들이 너무나도 좋아서,,,

계속 들으면서 감동감동 또 감동.

원작자 분들과, 지금 작업자 분들과, 이세돌분들께

폐가되지 않기 위해 열심히 했습니다.

이곳 저곳 많이 원작에 대한 리스펙을 숨겨놨으니,

찾아보는것도 재밌을거에요!

모두 행복하세요!

근데 저 대본/기획 도 함.

https://cafe.naver.com/steamindiegame/18891223